মসনদ-এ-রুমি ।। কিস্তি : ১০

তেরো শতকের ফারসি ভাষার কবি জালালউদ্দিন মুহাম্মদ রুমি; পুরো নামের বদলে যাঁর নামের জন্য কেবল রুমিই চলে। রুমির কাব্যসম্ভার থেকে বিভিন্ন গুরুত্বপূর্ণ উক্তির অনুবাদ করেছেন দেবজ্যোতি ঘোষ

 

৯১

নিমের কাছেই তো মধু মিষ্টি,

সেই পরমপুরুষ প্রতিন্দ্বীহীন,

তাই তো তিনি প্রকাশহীন!

 

৯২

ভাবছো ওরা ক্ষীণবল, সহায়হীন, প্রতিরক্ষাহীন,

জানো না কি

“নিশ্চয়ই তাদের প্রতি প্রেরিত হবে সাহায্য!’’

 

৯৩

কেবল একবার ডাকো, “ও প্রভু”!

শতবার উত্তর মিলবে, “আমি হাজির”!

তবুও এত দুঃখ কেনো, বন্ধু?

 

৯৪

ধ্বংসে কেনো ভয়?

ধ্বংসের পরেই তো নতুন দিনের শুরু হয়।

 

৯৫

মৃত্যুতেই তো অমরত্ব প্রেমিকের,

নিজেকে যে হারায়

কেবল সেই খুঁজে পায় অতল জলের তল।

 

৯৬

যে হৃদয় পৃথক করে দুঃখ আর আনন্দকে,

মুক্তি তার নয়।

 

৯৭

ভালোবাসা চির নতুন, চির ভাস্বর,

শীত, বসন্ত আর শরতে কী প্রভেদ?

ভালোবাসার ভুবনে জ্বলে হাজার তারা,

দুঃখ-আনন্দ সেখানে মামুলি ব্যাপার।

 

৯৮

দাস হও, প্রভু নয়,

আঘাত করো নিজেকে নিরন্তর।

যে বাঁচে ভোগে, সে ভোগে শোকে।

 

৯৯

প্রেমের দানে বেঁচে থাকে প্রেমিক

প্রেমিক জীবনের মূল্য তো প্রেমের কাছেই।

 

১০০

আগামীর ভুলে ভুলে গিয়ে

জীবন করেছি পার!

 

পড়ুন ।। কিস্তি : ৯

মসনদ-এ-রুমি ।। কিস্তি : ৯

মন্তব্য করুন

Please enter your comment!
Please enter your name here